Anbefaling:
Bruk oversettelsesverktøy i arbeid med tekst
En del elever har behov for å få oversatt tekster for å kunne lese og lære på en meningsfull måte. For at alle elever skal kunne delta i det faglige fellesskapet, er det viktig å tilrettelegge slik at elevene får brukt hele sin språklige kompetanse. Dette vil styrke både læringen og språkutviklingen.
Råd til bruk av oversettelsesverktøy:
- Når du introduserer en ny tekst, bør den være tilgjengelig på språk som er relevante for elevgruppen. Digitale verktøy som ki.osloskolen.no og oversettelsesfunksjonen i nettleser gjør det enkelt å oversette tekster.
- La elever bruke oversettelsesverktøy aktivt i arbeid med tekst. Digitale verktøy kan være nyttig for flerspråklige elever når det gjelder å forstå tekst. Elevene kan:
- Oversette hele tekster, ord eller setninger
- Få opplest tekst på eget språk eller på norsk
- Søke visuell støtte som bidrar til å forstå innholdet i teksten
- Gå i dialog med eleven for å finne ut om oversettelsen hjelper eller ikke. Det er ikke slik at du som lærer trenger å kunne alle språk tekster blir oversatt til, men vær nysgjerrig på om den oversatte teksten gir god mening for eleven og om den er til nytte. Vær åpen ovenfor eleven om at oversettelser ikke blir perfekt.
